Este blog y el programa de radio que en él voy presentando están creados para la difusión de música. En cada entrada encontrareis un reproductor para escuchar online y enlaces para descargar el programa y los discos que en el blog menciono, si algún link no funcionase, por favor, hacedmelo saber para repararlo. Si algún artista considera que se hace uso indebido de su propio material en esta web, por favor, contacten conmigo en la dirección de correo del blog: lapalabramasnuestra@gmail.com

martes, 31 de diciembre de 2013

ROSALIA DE CASTRO - CANTARES GALLEGOS [150 CABODANO (1863-2013)]

Rosalía de Castro
O programa de hoxe vai dedicado á obra de Cantares Gallegos de Rosalía de Castro no seu 150 cabodano (dedicado a contratempo, case váiseme o ano antes de facelo)

Cantares Gallegos foi publicado polo seu marido, Manuel Murguía, no ano 1863, quen xestionou, sen permiso de Rosalía, a saída do prelo dun poemario que marca o comezo dunha nova xeira para a poesía galega, o comezo do fin dos Séculos Escuros. Cantares Gallegos foi un dos libros máis representativos do rexurdimento do galego escrito, xunto coas obras doutros precursores como Eduardo Pondal, Francisco Añón, Alberto Camino ou Xoán Manuel Pintos.
 



Podedes descargar o libro dende a wikipedia na seguinte ligazón.
No limiar de Cantares Gallegos, Rosalía confesa a súa idea de desenvolver as cantigas populares galegas emulando o Libro de los Cantares de Antonio Trueba, pois o seu quefacer poético está constituído por glosas de cantares ou ditos populares.

Na honra de Rosalía de Castro e da primeira edición deste libro, o día das letras galegas celébrase dende hai 50 anos, como na primeira edición desta celebración, o 17 de Maio, día da publicación do libro (o primeiro Día das Letras Galegas foi dedicado a Rosalía de Castro o 17 de Maio de 1963, no primeiro centenario de Cantares Gallegos).

Primeiro Día das Letras Galegas

Ao longo dos anos varios grupos corais versionaron algúns dos poemas de Cantares Gallegos e posteriormente cantantes como Amancio Prada e Cristina Fernández, ou grupos como os Tamara e Xocaloma.


No programa de hoxe poderemos escoitar as seguintes cancións:

Como Chove Miudiño (Poema 33) [Amancio Prada - Vida e Morte (1974)]
Adios Rios, Adios Fontes (Poema 15) [Amancio Prada - Rosalía de Castro (1975)]
Campanas de Bastabales (Poema 11.1) [Amancio Prada - Rosalía de Castro (1975)]
Paseniño, Paseniño (Poema 11.3) [Amancio Prada - Rosalía de Castro (1975)]
Corre o Vento, o Rio Pasa (Poema 11.5) [Amancio Prada - Rosalía de Castro (1975)]
Mais ó que Ben Quixo un Día (Poema 22)
[Amancio Prada e as Pandereteiras de Baio - Rosas a Rosalía (1997)]
Un Repoludo Gaiteiro (Poema 8) [Amancio Prada - Rosalía Siempre (2005)]
Airiños, Airiños Aires (Poema 17) [Los Tamara - Na Fermosa Galicia (1970)]
Castellanos de Castilla (Poema 28) [Cristina Fernández - Unha Terra, Un Pobo, Unha Fala (1985)]
Miña Santiña [Recitado] (Poema 5) [Anxo Angueira - Rosalía 21 (2008)]
Alborada (Poema 35) [Abe Rábade, Guadi Galego e Anxo Angueira - Rosalía 21 (2008)]
Si a Vernos, Marica (Poema 32) [Alfredo Gonzalez Vilela - Agarimos (2010)]
Has de cantar (Poema 1) [CEIP Antonio Pedrosa Latas (2013)]
Vente Rapasa (Poema 30)
[Maria Manoela, Xiana Lastra, Mini e Mero - Miña Primeira Rosalía (2013)]
Quíxente tanto Meniña (Poema 10) [Cesc Castillo (2013)]
Que ten o Mozo (Poema 27) [Leo Arremecaghona (2013)]
Non che digo nada pero vaia (Poema 21) [Kastomä - Impórtame Merda (2011)]

Preme no reproductor para escoitar o programa
  
  







 

jueves, 26 de diciembre de 2013

NUEVU CANCIU ASTUR (II) [1977-1988]

Chus Pedro y Manolo Peñayos forman Nuberu
El programa de hoy es el segundo dedicado al Nuevu Canciu Astur (nuevo cántico asturiano, también llamado Nueu Canciu Astur) que surge en Asturias a partir de 1975 como parte del Surdimientu.

En 1974 surge en Asturies el movimiento conocido como El Surdimientu dando lugar a una época de renacimiento de la cultura en asturianu o llingua asturiana.

Este Surdimientu se vive en toda Asturias y de manera muy especial en Xixón, sobre todo en el ámbito universitario, y propicia una etapa de apogeo cultural para el asturianu, en literatura, de tal manera que el número de autores que están escribiendo en asturianu iguala a todos los que habían escrito anteriormente, renovando temas por completo, tocando la política, el amor, el erotismo en la poesía, y adquiriendo gran relevancia la novela y los cuentos así como ampliando, de manera notable, el volumen de las traducciones de otras lenguas.

Rafa Lorenzo
En cuanto a la canción, hubo mucha gente muy involucrada en la difusión del asturianu, que desde el verano de 1975 se fomentó con la realización de recitales de músicos astures, aunque al principio casi ninguno cantara en asturianu.

En el verano de 1975, Carlos Rubiera canta en asturianu en un recital que comparte con Xulio Ramos y Avelino, que posteriormente también se animarían a cantar en la lengua asturiana, en ese mismo recital participaría también Rafa Lorenzo. Lamentablemente no he podido conseguir ninguna canción de Avelino (de su único disco Ni Rejas, Ni Fronteras de 1977) ni de Rafa Lorenzo de los comienzos del Nuevu Canciu Astur ya que no publicaría su primer trabajo discográfico hasta finales de los años 90.


Manuel de Cimadevilla

Entre 1976 y 1977 se unen al movimiento del Nuevu Canciu Astur músicos como Manuel Cimadevilla (conocido como Manolín 'El Nietu Celo Xuán'), Jerónimo Granda, Victor Manuel, el grupo Turulla (de Berto Turulla, que murió a los pocos años), y el colectivo Camaretá, que en 1978 pasaría a llamarse Nuberu.

El 14 de Enero de 1978 se celebra en la Universidá Llaboral de Xixón la primera Andecha Musical Astur en la que participan Carlos Rubiera, el Nietu de Celo Xuán, Julio Ramos y el grupo La Turulla.

Posteriormente se unirán Xose Nel 'Calandreru', el duo Glayíu, Nel Xiblata, Trabiella, Nel de la Quintana, Manolo Santarrua, y los grupos Cuélebre y Asturcón.




En el programa de hoy escucharemos las siguientes canciones del Nuevu Canciu Astur:

Victor Manuel - La Danza del Cuélebre [Canto para Todos (1977)]
Jerónimo Granda - Coples de Carnaval (I) [Coplas de Carnaval (1977)]
Jerónimo Granda - Coples de Carnaval (II) [Coplas de Carnaval (1977)]
Jerónimo Granda - Cosadiella (I Macho] [Terrentemplete Morriote un Xatu (1979)]
Jerónimo Granda - Cosadiella (II Hembra] [Terrentemplete Morriote un Xatu (1979)]
Julio Ramos - A Nuechi nun Suannu [Esparabanes (1980)]
Julio Ramos - Los Vaquieros Van-Se Van-Se [Esparabanes (1980)]
Nuberu - So Vaqueiru [Atiendi, Asturies (1980)]
Nuberu - Carretera d'Aviles [Cancios d'un país (1981)]
Asturcón - La Coralina [Asturcón (1981)]
Carlos Rubiera - La Despidida [Pasín a Pasu (1981)]
Carlos Rubiera - Tenia unus Xatinus [Pasín a Pasu (1981)]
Jerónimo Granda - Pepe el Mazcayu [Un Kilo de Versos (1981)]
Manolo Santarrua - No me Provoques, Mocina [De Todo un Poco (1983)]
Carlos Rubiera - L'entamu la Risa [Barcu Veleru (1984)]
Carlos Rubiera - Llorando-y al Rhin [Emigrantes (1989)]
Carlos Rubiera - La Capitana [Mariñanes (1988)]



Pincha en el reproductor para escuchar el programa
  


Pincha en alguno de los siguientes enlaces de descarga.
 
Descarga el programa en mp3 [320 kbps] (159,23 Mb)
   







 

miércoles, 4 de diciembre de 2013

SANTA BÁRBARA, PATRONA DE LOS MINEROS

Mineros del Pozo Maria Luisa (1951)
El programa de hoy, día 4 de Diciembre "Santa Bárbara", será un programa de corta duración dedicado a las distintas versiones y variantes de la canción "Santa Bárbara Bendita", patrona de los mineros.

Santa Bárbara Bendita es una triste canción popular, muy emblemática para los mineros asturianos, leoneses y aquellas personas de oficios relacionados con la minería del carbón.
Su origen se encuentra a finales del siglo XIX o principios del XX, pero no se guarda ninguna transcripción de las estrofas originales, o por lo menos de estrofas que sean anteriores a la guerra civil, aunque sí sabemos que esta canción ya era un himno durante la revolución de Asturias de Octubre de 1934 y posteriormente durante la guerra. Mucho menos podemos contar con las grabaciones de esta canción para saber sus estrofas originales, ya que no tenemos registros sonoros hasta 1963.



Seguramente las versiones más parecidas a la canción original fueran las versiones que cantaban Julia León o Francisco Curto, que contiene la siguiente letra:



Santa Bárbara bendita,
tranlaralará, tranlará, tranlará.
Patrona de los mineros.
Mirá, mirá Maruxina mirá,
mirá como vengo yo.
Patrona de los mineros.
Mirá, mirá Maruxina mirá,
mirá como vengo yo.


Traigo la cabeza rota,
tranlaralará, tranlará, tranlará.
que me la ha roto un costero.
Mirá, mirá Maruxina mirá,
mirá como vengo yo.
que me la ha roto un costero.
Mirá, mirá Maruxina mirá,
mirá como vengo yo.


Traigo la camisa roja
tranlaralará, tranlará, tranlará.
de sangre de un compañero.
Mirá, mirá Maruxina mirá,
mirá como vengo yo.
de sangre de un compañero.
Mirá, mirá Maruxina mirá,
mirá como vengo yo.


Santa Bárbara bendita,
tranlaralará, tranlará, tranlará.
Patrona de los mineros.
Mirá, mirá Maruxina mirá,
mirá como vengo yo.
Patrona de los mineros.
Mirá, mirá Maruxina mirá,
mirá como vengo yo.

El Pozo Maria Luisa (años 30)
El 14 de julio de 1949 tuvo lugar una explosión de grisú en el pozo María Luisa, en Langreo (Ciaño) que ocasionó la muerte de 17 mineros.
A esta canción, que ya era un himno para cualquier minero, se le incorpora una estrofa que cuenta lo sucedido en el pozo María Luisa. Es seguro que fueron los propios mineros quienes decidieron bautizarla con su actual nombre, cambiar su letra y utilizarla como base musical para una historia trágica: el regreso a casa de un minero que relata a su mujer cómo un accidente en una galería ha costado la vida a varios compañeros.



Esta versión retitulada como "En el Pozo María Luisa" fue grabada por el Grupo Popular Jabalón, el Coro Minero de Turón, Duo Acuarela, Josu Zabalondo, Maria Peralta, Hierba del Campo o el mexicano Óscar Chávez. La letra de esta canción es:



Mineros del Pozo Maria Luisa (1950)
En el pozo María Luisa,
tralaralalá, tralalá.
murieron cuatro mineros.
Mirai, mirai Maruxina mirai,
mirai como vengo yo.


Murieron cuatro mineros.
Mirai, mirai Maruxina mira,
mirai como vengo yo.


Traigo la camisa roja
tralaralalá, tralalá.
de sangre de un compañero.
Mira, mira Maruxina mira,
mira como vengo yo.
de sangre de un compañero.
Mira, mira Maruxina mira,
mira como vengo yo.


Traigo la cabeza rota,
tralaralalá, tralalá.
que me la rompió un costero.
Mira, mirai Maruxina mirai,
mirai como vengo yo.
que me la rompió un barreno.
Mirai, mirai Maruxina mirai,
mirai como vengo yo.


Santa Bárbara bendita,
tralaralalá, tralalá.
Patrona de los mineros.
Mirá, mirá Maruxina mirá,
mirá como vengo yo.
Patrona de los mineros.
Mirá, mirá Maruxina mirá,
mirá como vengo yo.



Otras estrofas fueron añadidas a lo largo de los años en esta, la versión más popular de la canción. Ese es el caso de Josu Zabalondo que incluye en su grabación de 2007 las dos siguientes estrofas:



Me cago en los capataces
accionistas y esquiroles
Mirá, mira Maruxiña mirá
mirá como vengo yo.
accionistas y esquiroles
Mirá, mira Maruxiña mirá
mirá como vengo yo.


Y traigo mis esperanzas
puestas en un mundo nuevo
Mirá, mira Maruxiña mirá
mirá como vengo yo.
puestas en un mundo nuevo
Mirá, mira Maruxiña mirá
mirá como vengo yo.



El 12 de febrero de 1946 mueren 11 mineros en el primer piso del grupo minero Melendreros-Tarancón como consecuencia, al igual que en el pozo María Luisa, de una explosión de grisú.

La cantautora Elisa Serna rescata las estrofas populares que relatan el desastre, y las publica en 1975 (después de un periodo de censura que le prohibe actuar durante dos años) bajo el título "En la Mina el Tarancón", con la siguiente letra:



En la mina el Tarancón
se mataron once obreros.
Mira, madre, como vengo,
mira, madre, como vengo yo.


Se mataron cuatro picas
con sus hermosos rampleros.
Mira, madre, como vengo,
mira, madre, como vengo yo.


Vengo bañao de sangre
de esos pobres compañeros.
Mira, madre, como vengo,
mira, madre, como vengo yo.


Moreda y Caborana
de luto se vistió entero.
Mira, madre, como vengo,
mira como vengo yo.


Mañana son los entierros
de esos pobres compañeros.
Mira, madre, como vengo,
mira, madre, como vengo yo.



En 1963 Chicho Sánchez Ferlosio graba una adaptación de esta canción, la que sería seguramente la primera grabación de la misma. En ella encontramos estrofas que no encontramos en ninguna otra versión y que seguramente fueran escritas por el mismo Chicho Sánchez Ferlosio a partir de la canción popular, preservando algunas de las estrofas populares. Esta versión fue publicada de manera anónima en el disco "Canciones de la Resistencia Española" publicado en Suecia en 1963, y llevaba la siguiente letra:



En el Pozo María Luisa,
tralara lara laralá,
salieron doce barrenos,
mira, mira Maruxina, mira
mira como vengo…


Murieron los barrenistas,
tralara lara laralá,
ayudantes y rampleros,
mira, mira Maruxina, mira
mira como vengo…


Traigo la cabeza rota
tralara lara laralá,
que me la rompió un costero
mira, mira Maruxina, mira
mira como vengo…


Los zapatus tos rasus
tralara lara laralá,
de recorrer el rellenu,
mira, mira Maruxina, mira
mira como vengo…


Ya perdí hasta la boina
tralara lara laralá,
por buscar mis compañerus,
mira, mira Maruxina, mira
mira como vengo…


Santa Bárbara bendita
tralara lara laralá,
patrona de los minerus
mira, mira Maruxina, mira
mira como vengo…


El sol sale para todos
tralara lara laralá,
yo aquí dentro no lo veo
mira, mira Maruxina, mira
mira como vengo…


Con el pico y con el marro
tralara lara laralá,
con el marro y el barreno
mira, mira Maruxina, mira
mira como vengo…


Haremos un agujero
tralara lara laralá,
por ver las luces del cielo
mira, mira Maruxina, mira
mira como vengo…


Dame tu la mano, Juan,
tralara lara laralá,
toma tu mi mano, Pedro,
mira, mira Maruxina, mira
mira como vengo…


Dame tu la mano, Andrés,
tralara lara laralá,
ay!, cuantas manos tenemos,
mira, mira Maruxina,
mira mira como vengo yo.



En 1984 el grupo asturiano Nuberu publica su disco "Mineros" en el que aparece la primera versión en asturiano de esta canción, titulada "Nel Pozu Maria Luisa" con la siguiente letra:



Nel pozu María Luisa
Trailarai larai, trailarai
Nel pozu María Luisa
Trailarai larai, trailarai
Morrieron cuatro mineros
mirái, mirái Maruxina, mirái
mirái como vengo yo


Traigo la camisa roxa
Trailarai larai, trailarai
Traigo la camisa roxa
Trailarai larai, trailarai
De sangre d'un compañeru
Mirái, mirái Maruxina, mirai
mirái cómo vengo yo


Traigo la tiesta rota
Trailarai larai, trailarai
Traigo la tiesta rota
Trailarai larai, trailarai
Que me la rompió un barrenu
Mirái, mirái Maruxina, mirái
mirái cómo vengo yo


Santa Bárbara bendita
Trailarai larai, trailarai
Santa Bárbara bendita
Trailarai larai, trailarai
Patrona de los mineros
Mirái, mirái Maruxina, mirái
mirái como vengo yo
Patrona de los mineros
Mirái, mirái Maruxina, mirái
mirái como vengo yo



Las canciones del programa de hoy son las siguientes:



Santa Bárbara Bendita - Julia León [Con Viento Fresco (1975)]
En el Pozo María Luisa - Grupo Popular Jabalón [Cantos de la Resistencia Española (1977)]
En el Pozo María Luisa [extracto] - Josu Zabalondo [Ahaztua (2007)]
En la Mina 'El Tarancón' - Elisa Serna [Este Tiempo ha de Llegar (1975)]
Canción de Mineros - Chicho Sánchez Ferlosio [Canciones  de la Resistencia Española (1964)]
Nel Pozu María Luisa - Nuberu [Mineros (1988)]



En el archivo de descarga de las canciones en mp3 (tenéis el enlace un poquito más abajo) encontrareis estas y otras grabaciones de estas canciones, además de la versión portuguesa que se convirtió en el "Hino de Mineiros de Alentejo" conocida también con el nombre de Nas Minas de São João, y una versión en galego cantada por Suso Vaamonde y el Colectivo Trebón, con la letra cambiada, titulada Mira Maruxiña.




Pincha en el reproductor para escuchar el programa




Pincha en alguno de los siguientes enlaces de descarga.
 
Descarga el programa en mp3 [320 kbps] (58,3 Mb)
   
Descarga las canciones del programa








miércoles, 20 de noviembre de 2013

CANCIÓN REIVINDICATIVA Y SOCIAL EN LA DEMOCRACIA: III.- NUEVU CANCIU ASTUR (I) [1976-1980]

Chus Pedro y  Manolo Peñayos componían Nuberu, en 1978
El programa de hoy, dentro del ciclo Canción Reinvidicativa y Social en Democracia, va dedicado al Nuevu Canciu Astur (nuevo cántico asturiano, también llamado Nueu Canciu Astur) que surge en Asturias a partir de 1975 como parte del Surdimientu.

En 1974 surge en Asturies el movimiento conocido como El Surdimientu dando lugar a una época de renacimiento de la cultura en asturianu o llingua asturiana. Este Surdimientu se vive en toda Asturias y de manera muy especial en Xixón, sobre todo en el ámbito universitario, y propicia una etapa de apogeo cultural para el asturianu, en literatura, de tal manera que el número de autores que están escribiendo en asturianu iguala a todos los que habían escrito anteriormente, renovando temas por completo, tocando la política, el amor, el erotismo en la poesía, y adquiriendo gran relevancia la novela y los cuentos así como ampliando, de manera notable, el volumen de las traducciones de otras lenguas.

En cuanto a la canción, hubo mucha gente muy involucrada en la difusión del asturianu, que desde el verano de 1975 se fomentó con la realización de recitales de músicos astures, aunque al principio casi ninguno cantara en asturianu.

En el verano de 1975, Carlos Rubiera canta en asturianu en un recital que comparte con Xulio Ramos y Avelino, que posteriormente también se animarían a cantar en asturianu. En ese mismo recital participaría Rafa Lorenzo, que no publicaría su primer trabajo discográfico hasta entrados los años 90.


Entre 1976 y 1977 se unen al movimiento del Nuevu Canciu Astur músicos como Manuel Cimadevilla (conocido como Manolín 'El Nietu Celo Xuán'), Jerónimo Granda, Victor Manuel, el grupo Turulla (de Berto Turulla, que murió a los pocos años), y el colectivo Camaretá, que en 1978 pasaría a llamarse Nuberu.

El 14 de Enero de 1978 se celebra en la Universidá Llaboral de Xixón la primera Andecha Musical Astur en la que participan Carlos Rubiera, el Nietu de Celo Xuán, Julio Ramos y el grupo La Turulla. Como resultado de este recital se publicó una cinta de casete con el concierto, en una calidad bastante mejorable, pero de gran valor histórico.

Gracias al blog Pingarates de Sabencia por facilitar este documento tan valioso.



Posteriormente se unirán Xose Nel, el duo Glayíu, Nel Xiblata, Trabiella, Nel de la Quintana y los grupos Cuélebre y Asturcón.

En el programa de hoy escucharemos las canciones del Nuevu Canciu Astur que tenían una mayor intención reivindicativa, las canciones del programa de hoy son las siguientes:

Carlos Rubiera - Les Campanes nel Alba [Single (1976)]
Victor Manuel - Xiringuelu [Canto para Todos (1977)]
Avelino - Nueu Canciu Astur [Ni Rejas ni Fronteras (1977)]
Avelino - L'Estaya [Ni Rejas ni Fronteras (1977)]
Avelino - Paxaru Presu [Ni Rejas ni Fronteras (1977)]
Camaretá [Nuberu] - Al Home de la Unidá, Xuanín [PCE Asturias (1977)]
Camaretá [Nuberu] - Himno de la Xuventú [PCE Asturias (1977)]
Nuberu - Asturies Tiempu de Nosotros [Asturies, Ayer i Güey (1978)]
Nuberu - EL Chamiceru [Asturies, Ayer i Güey (1978)]
Xuliu Ramos, Carlos Rubiera, Manolín 'El Nietu' y La Turulla - Vaqueiraes
[I Andecha Astur (1978)]
Carlos Rubiera - El Segaor [I Andecha Astur (1978)]
Xuliu Ramos y Carlos Rubiera - Al Mio Primu [I Andecha Astur (1978)]
Xuliu Ramos - Don José [I Andecha Astur (1978)]
Manolín 'El Nietu' - Que Fai'l Poeta [I Andecha Astur (1978)]
Manolín 'El Nietu' - Asturies Ponte'n Pie [I Andecha Astur (1978)]
Manuel de Cimadevilla [Manolín 'el Nietu Celu Xuán'] - Ay Rapacina! [Single (1980)]
Nuberu - Dios te Llibre de Castiella [Nuberu (1980)]
Nuberu - Atiendi Asturies [Nuberu (1980)]


Pincha en el reproductor para escuchar el programa
   

Pincha en alguno de los siguientes enlaces de descarga.
 
   

miércoles, 13 de noviembre de 2013

EL MAQUIS: LA LUCHA ANTIFRANQUISTA EN ESPAÑA

El programa de hoy va dedicado a las canciones que se han hecho sobre el Maquis.

El Maquis era cómo comúnmente se conocía al grupo de guerrilleros españoles que luchaban, primero contra la ocupación rebelde durante la guerra civil, y posteriormente contra la dictadura franquista, aunque también eran conocidos por el mismo nombre a los combatientes de la resistencia francesa (de la cual muchos excombatientes republicanos de la guerra civil formaron parte) que hicieron frente a los alemanes en la francia ocupada, y que lograron, en definitiva, la liberación de parís.

La denominación Maquis proviene del italiano Macchia y se refiere a un tipo de vegetación común en los montes de países mediterráneos, común en españa, francia e italia. Al principio, en francia, se les llamaba Maquisards (los de la Maquia), que derivó en los Maquis.



Maquis por los montes de Galicia
En españa, estos guerrilleros solían vivir en los montes y habitualmente eran abastecidos por familiares y simpatizantes, y ayudados por el gobierno republicano en el exilio, se concentraron principalmente en los montes de León, Asturias, Galicia, Cantabria, Andalucía y Cataluña.

El Maquis tuvo su origen en los primeros días de la guerra civil, en la españa que fue ocupada en los primeros días por las tropas franquistas. Después de la guerra, muchos quedaron en españa haciendo guerrilla contra la dictadura franquista, otros se incorporaron a la resistencia francesa para luchar por la liberación de la francia ocupada por los nazis.

Desde el gobierno republicano en el exilio se pensaba que después de acabar con hitler, los gobiernos europeos se movilizarían para acabar con el fascismo español, que aún estaba presente con franco. Tras la negativa de los gobiernos europeos, y su reconocimiento como gobierno legítimo al franquista, la lucha antifascista vuelve a tomar como principal objetivo la lucha por la liberación de españa, aún a pesar de su fracaso en la operación Reconquista de España de intentar reconquistar el valle de Arán en Octubre de 1944, así, entre 1945 y 1947 el Maquis tiene su máxima actividad, años en los que se intensifica la represión franquista. Durante esa década muchos Maquis murieron, bien en la batalla o bien fusilados después de ser apresados, algunos consiguieron huir a francia o a marruecos, en esta época ya no tenían tanto apoyo de familiares y queridos de sus pueblos y aldeas debido a la represión franquista. En 1952 el gobierno republicano en el exilio organiza la evacuación de los últimos guerrilleros, los Maquis que quedan en españa negándose al exilio luchan prácticamente por su supervivencia. El Maquis tiene su completo final a principios de los 60, con la muerte de los guerrilleros Ramón Vila 'Caracremada' en Cataluña (1963) y José Castro 'O Piloto' en Galicia (1965).

Escuchamos en este programa diversas versiones del himno del guerrillero, proveniente de una antigua canción soviética, algunas canciones dedicadas al Maquis y su lucha, y otras en recuerdo de algún guerrillero en particular, como es el caso de Manuel Girón, guerrillero en León y Galicia, y Francisco Bedoya y Juan Fernández Ayala 'Juanín', guerrilleros en Cantabria.



Francisco Bedoya (agachado a la derecha)
en la cárcel junto a otros Maquis
Juanín (arriba a la izquierda) junto a otros Maquis


Desgraciadamente no he podido encontrar ninguna grabación del himno de los guerrilleros de la Operación Reconquista de España, en la invasión del valle de Arán, cuya letra es la que sigue:

Guerrillero, guerrillero ya te llama,
El clarín de la Patria a pelear.
Ten cuidado que tu pecho no decaiga,
En la lucha por nuestra libertad.

Con la unión de nuestro pueblo en la batalla,
Venceremos al franquismo traidor,
Somos hijos de la indomable España,
Y luchamos por su liberación.

¡Viva la unión, todos en pie!
Soy guerrillero
Y doy mi vida con gran placer.
Es mi deber
Nunca cesar en el combate,
Hasta que triunfe la libertad.

Nada pueden los verdugos falangistas,
Somatenes ni la guardia civil,
Con sus bárbaras crueldades terroristas,
Frente a un pueblo que sabe combatir.

¡A la lucha, guerrillas justicieras!
No dejemos descansar el fusil,
Mientras queden en esta noble tierra,
Criminales sin derecho a vivir.

De los bosques, montañas y praderas,
Llega un aire que alegra el corazón
Tras viriles canciones guerrilleras,
Que proclaman nuestra liberación.

Vienen hijos de nuestra tierra íbera,
Abrazados en unión fraternal,
Aprendieron a quererse en la refriega
Y a morir por un bello ideal.

En el programa de hoy escucharemos canciones de Quilapayún, Pedro Faura, Coro 'Dones del 36', Soledad Bravo, Nuberu, Aura Kuby, Iván Castañeda, Túrnez & Sesé, Atlántica, Barricada y Leonard Cohen. Muchas otras canciones quedaron fuera de programa pero podéis descargarlas en el enlace que encontrareis al final de esta entrada, se incluyen canciones de SKA-P, A Palo Seko, Puagh y Skandalo GZ entre otros, así como del flamenco de José Menese.

Por último agradecer a los blogs dedicados al MaquisDe Huidos y Maquis, Juanín y Bedoya y Los del Monte, que facilitaron parte de información y canciones que aquí aparecen.

En el programa de hoy escucharemos las siguientes canciones:

Leonard Cohen - The Partisan [Songs from a Room (1969)]
[Anónimo] - Guerrilleros Españoles (en recuerdo a Manuel Girón)
[Anónimo] - Himno Guerrillero [BSO Silencio Roto (2001)]
Quilapayún - Himno Guerrillero [Basta (1969)]
Coro Dones del 36 - Els Partisans [Maquis (1998)]
Pedro Faura - El Maquis [Volver no es Volver Atrás (1976)]
Soledad Bravo - Coplas de Juan Panadero [En Vivo en el Ateneo de Caracas (1972)]
Nuberu - Los Fugaos [Asturies, Ayer y Güey (1978)]
Aura Kuby - Vivan Bedoya y Juanín [Sonidos de Cantabria y Ultramar (2008)]
Iván Castañeda - Canción dedicada a Juan Fernández Ayala 'Juanín' (escrita por Antonio Casares)
Túrnez & Sesé - Els Maquis [Quedará la Paraula (2002)]
Atlántica - El Emboscado [Lugas (2001)]
Barricada - Suela de Alpargata [La Tierra está Sorda (2009)]


Pincha en el reproductor para escuchar el programa 
 

Pincha en alguno de los siguientes enlaces para descargar
     
Descarga el Programa [320 kbps] (127 Mb)
   
Descarga las canciones del programa y las canciones extra no incluidas


martes, 29 de octubre de 2013

CANCIÓN REIVINDICATIVA Y SOCIAL EN LA DEMOCRACIA: II.- A NOVA CANCIÓN GALEGA (IV) [1977-1982]

Mitin do PCE en Vigo (Xuño 1977)
Seguimos coa Nova Canción Galega nesta segunda parte do programa dedicado á Canción Reivindicativa y Social. No último programa escoitabamos as cancións na primeira época da democracia na galiza. Hoxe rematamos esta revisión da Nova Canción Galega coas voces de Maria Manoela, Miguel Varela, Xerardo Moscoso, Miro Casabella, Pilocha, Benedicto e Suso Vaamonde, facendo as súas propias cancións ou musicalizando poemas de Manuel María, Celso Emilio Ferreiro, Ramón Cabanillas, Luis Pimentel ou Farruco Sesto.








No programa de hoxe escoitaremos as seguintes cancións:

María Manoela - Idioma Meu (Manuel Maria) [Idioma Meu (1977)]
María Manoela - Manual do Señorito (Manuel Maria) [Idioma Meu (1977)]
María Manoela - O Alleado (Manuel Maria) [Idioma Meu (1977)]
Xerardo Moscoso - Leva os Aforros pro Banco [Acción Galega (1977)]
Xerardo Moscoso - Sobredo (Ramón Cabanillas) [Acción Galega (1977)]
Benedicto - Berros de Loita [Pola Unión (1977)]
Benedicto - Os Compañeiros [Pola Unión (1977)]
Benedicto - Pola Unión (Manuel Curros Enríquez) [Pola Unión (1977)]
Miro Casabella - A Bandeira [Ti, Galiza (1977)]
Miro Casabella - Hino da Acción Galega (Ramón Cabanillas) [Treboada (1978)]
Miro Casabella - Puxa [Treboada (1978)]
Suso Vaamonde - Galicia [Os Soños na Gaiola (1978)]
Pilocha - O Enterro do Neno Probe (Luis Pimentel) [Pilocha (1978)]
Pilocha - Cholo Peruán (Farruco Sesto) [Pilocha (1978)]
Pilocha - Nenos Orfos (Celso Emilio Ferreiro) [Pilocha (1978)]
Manoela e Miguel - Erguerémo-la Espranza (Celso E. Ferreiro) [Erguerémo-la Espranza (1982)]



Preme no reproductor para escoitar o programa
 


Preme nalgunha das seguintes ligazóns para descargar o programa en mp3
 

















martes, 8 de octubre de 2013

CANCIÓN REIVINDICATIVA Y SOCIAL EN LA DEMOCRACIA: I.- A NOVA CANCIÓN GALEGA (III) [1976-1977]

Fermín Bouza, Bibiano, Celso E Ferreiro e Carme Santos
en Compostela (Día da Patria Galega. 1977)
Despois da morte de franco e da instauración da nova democracia, parte da censura que os cantantes sufríron co franquismo (parte, non toda) caeu co franquismo e poidéronse cantar moitas cousas que antes non podían. Neste novo ciclo de Canción Reivindicativa y Social en la Democracia imos facer un repaso das cancións que na nosá nación estábanse a cantar, un periodo que perdura dende 1976 ata comenzos dos anos 80.

En relación con este novo ciclo, non irei facendo todos os programas de seguido, é dicir, que ainda que prevexo facer un amplo repaso destas cancións en todo o país, irei interrumpindo este ciclo con outros programas.

Despois da ditadura, a canción folk e a canción de autor toma gran importancia en todo o país, é o máximo explendor para este tipo de música. Nembargantes a canción que se facía nuns lugares podía ser moi distinta doutros. Dos cantantes que xa cantaban durante a ditadura, a meirande parte deles seguiron despois de 1975, cantando as cousas que antes non deixaba a censura. Pero tamén hai un xurdimento de novos cantantes non profesionais (algúns deles actores, periodistas, escritores...) que, sobre todo entre 1976 e 1978, publican os seus discos. Destes artistas puntuais temos, no mellor dos casos, un ou dous traballos publicados de cada un.

No caso de galiza as cancións que se facían falaban, non só de reivindicacións sociais e dereitos dos traballadores, senón tamén da defensa do galego coma lingua dos galegos, da unidade dos galegos frente ao capitalismo, da independencia e da inmigración.




Moitos dos cantantes que tiñamos antes de 1975 no colectivo Voces Ceibes e despois coa Nova Canción Galega, seguiron publicando despois: Bibiano, Benedicto, Xerardo Moscoso, Jei Noguerol, Xoan Rubia, Miro Casabella, Suso Vaamonde... outros xurden nun momento de reivindicación social e cultural no que a censura estaba case morta (e senón que llelo dixeran a Suso Vaamonde que chegou entrar no cárcere por una das súas adaptacións da canción Uah!), como foi o caso de Fuxan os Ventos (aínda que xa estaban formados dende 1972), Xosé Manoel Conde, Pilocha ou María Manoela (que antes de 1976 só cantaba canción popular) xunto co seu marido Miguel Varela.



Neste programa e no seguinte facemos un percorrido por estas cancións que xurdiron dende o fin da ditadura ata principios dos oitenta.

No programa de hoxe escoitaremos as seguintes cancións:

Bibiano - Agora Entramos Nós [Estamos Chegando o Mar (1976)]
Bibiano - Estamos Chegando o Mar [Estamos Chegando o Mar (1976)]
Jei Noguerol - Voa, Voa [Denantes dos Vinte Anos (1976)]
Xerardo Moscoso - A Paz [Galicia (1976)]
Xerardo Moscoso - Non Houbo Galos (Salvador García Bodaño) [Galicia (1976)]
Xerardo Moscoso - Terra, Pobo e Lingoa (Guillermo Rojo) [Galicia (1976)]
Xerardo Moscoso - Deitada Rente o Mar (C E Ferreiro) [Galicia (1976)]
Xerardo Moscoso - Pra Mocedade (C E Ferreiro) [Galicia (1976)]
Xose Manuel Conde - Era Rebelde e Tiña [Bule, Berra, Chora (1978)]
Xose Manuel Conde - Xa non Sei [Bule, Berra, Chora (1978)]
Xose Manuel Conde - Canzón para que un Neno non Durma (L Pimentel) [(1978)]
Fuxan os Ventos - Irmaus (C E Ferreiro) [Fuxan os Ventos (1976)]
Fuxan os Ventos - Compañeira [Fuxan os Ventos (1976)]
Fuxan os Ventos - Brazos pra Seitura  [O Tequeletequele (1977)]
Xoan Rubia - María (GAC Portugal) [Lembranzas (1977)]
Suso Vaamonde - Derradeira Vontade de Fuco Buxán (C E Ferreiro) [Nin Rosmar un Laido]
Suso Vaamonde - Alfonso Daniel R. Castelao (D X Cabana) [Nin Rosmar un Laido (1977)]
Suso Vaamonde - ­Uah! [Nin Rosmar un Laido (1977)]

Preme no reprodutor para escoitar o programa




Preme nalgúnha das seguintes ligazóns para descargar o programa en mp3
  
 








jueves, 19 de septiembre de 2013

VOCES CEIBES E A NOVA CANCIÓN GALEGA (II)

Xavier, Manuel Maria, Benedicto,
Xerardo Moscoso e Vicente
O programa de hoxe é o segundo que imos dedicar ao colectivo Voces Ceibes e a Nova Canción Galega.

Xa dedicáramos outro programa á nova canción galega dentro do ciclo de Canciones de la Resistencia Española, neste programa escoitaremos as cancións do movemento da Nova Canción Galega que, xa fose con Voces Ceibes ou despois da súa disolución no ano 1974, fixeron sobre as situacións que os galegos vivían neses tempos, así como certas cancións de amor e de lembranza.


En posteriores programas escoitaremos as cancións da Nova Canción Galega que traten de temas sociais como a emigración ou a defensa da lingua, da independencia e da unidade dos galegos.


No programa de hoxe escoitaremos as seguintes cancións:

Vicente Araguas - Poema triste [EP (1968)]
Miro Casabella - O labrego [EP (1968)]
Xavier - Romance incompleto [EP (1968)]
Xavier - Maria Soliña [EP (1968)]
Guillermo - A vos irmáns [EP (1968)]
Xoán Rubia - Cantiga de berce a morte de Federico Garcia Lorca [EP (1969)]
Xoán Rubia - O can ten frío [EP (1969)]
Xerardo Moscoso - Acouga [EP (1969)]
María e Xavier - Brila raio da aurora [Single (1969)]
María e Xavier - O borracho [Single (1969)]
María e Xavier - Foi unha noite [Single (1969)]
María e Xavier - Miña Ruliña [Single (1969)]
Suso Vaamonde - Moraima [a Celso Emilio Ferreiro (1980) gravado en 1972]
Miguel Enríquez - Contos d'abós [Single (1972)]
Miguel Enríquez - Meu ben ven [Single (1972)]
Jei Noguerol - Señor Ministro, por favor [Single (1974)]
Jei Noguerol - Cabaleiros [Single (1974)]
Luís Emilio Batallán - Agardaréi [Ahí Ven O Maio (1975)]
Luís Emilio Batallán - Ahí Ven O Maio [Ahí Ven O Maio (1975)]
Luís Emilio Batallán - Quen Poidera Namorala [Ahí Ven O Maio (1975)]
Xoan Rubia - A Rosalia (No bico un cantar) [Lembranzas (1977)]
Xoan Rubia - Cousas e xentes [Lembranzas (1977)]
Suso Vaamonde e Verbas Xeitosas - Romance de cego in Memoriam de FGL [Abolición (1977)]
Xosé Quintás-Canella - A Miña Amiga [Porque no Mundo Mengou a Verdade (1978)]

Preme no reproductor para escoitar o programa
 



Preme nalgunha das seguintes ligazóns para descargar o programa
  

ERROS COMETIDOS: No programa coméntase que Xavier, o de Voces Ceibes, é componente do dúo María e Xavier, e isto non é certo, o primeiro é Xavier González del Valle de Voces Ceibes, e o Xavier de María e Xavier é Xavier González Miró e atopábase daquela estudando en Madrid.





lunes, 9 de septiembre de 2013

CANCIONES DE LA REVOLUCIÓN DE OCTUBRE DEL 34 EN ASTURIAS

El programa de hoy va dedicado a las canciones que durante los días de la revolución de octubre de 1934 se hacían y cantaban en asturias.

En plena II República, las elecciones del 19 de Noviembre de 1933 dieron un vuelco tremendo al carácter reformista que la república tuvo desde su instauración al dar la victoria a la coalición de centro-derecha que representaba el Partido Republicano Radical (PRR) liderado por Alejandro Lerroux, que ganaron al pactar con la CEDA (Confederación Española de Derechas Autónomas), partido de derechas, católico y antirepublicano, liderado por José María Gil-Robles.

Durante este periodo, conocido como el bienio negro, que perdura bajo el gobierno de Lerroux durante la mayor parte del mandato (Ricardo Samper del PRR y Joaquín Chapaprieta independiente se intercalaron en la presidencia) se van deshaciendo muchos de los cambios que durante el primer bienio de república, al gobierno de izquierdas tanto le había costado conseguir. Así, se revisa la constitución de 1931, se anula la ley de la reforma agraria de 1932, se anulan las reformas sobre cuestiones religiosas, militares y regionales realizadas, y se indulta a los involucrados en el intento de golpe de estado del general Sanjurjo en 1932.

Huelgas generales estallan en todo el estado la madrugada del 4 al 5 de Octubre de 1934 como respuesta a la decisión de Lerroux de incorporar a tres ministros de la CEDA en el gobierno, hecha efectiva el 4 de Octubre. Seguido de las huelgas, focos revolucionarios se suceden por todo el estado, aunque en la mayoría de las provincias se dan de manera muy dispersa, debido al agotamiento por movilizaciones anteriores. En algunas localidades las huelgas y acciones insurreccionales perduran varios días.

En madrid duran desde el 5 al 12 de Octubre, días en los que la acción revolucionaria estuvo desorganizada y sin liderazgo.

En euzkadi duran también desde el 5 al 12 de Octubre, día en que el ejercito y la policía reduce la acción revolucionaria que, al margen de la insurrección, también había asesinado a varios carlistas y a un diputado tradicionalista. Se suponen unas 40 víctimas mortales.

En catalunya la revolución de Octubre tiene un carácter nacionalista, hecho que los revolucionarios asturianos criticarían como se puede apreciar en las canciones Coples Tiraes peles Ventanes de la Cárcel Modelo d'Uvieu y Habanera Roja, y en la tarde del día 6 de Octubre, Lluís Companys proclama el Estado Catalán de la República Federal Española, lo que supone la esperada independencia de Catalunya. Tras 10 horas de la proclamación del estado catalán, el ejercito consigue detener a Companys y otros miembros del gobierno y anular la legalidad del estado catalán. Hubo un total de 46 víctimas mortales y unos 3000 detenidos

En asturias es donde más cuaja la revolución, que perdura desde el 5 al 19 de Octubre. Fue secundada por numerosos partidos, sindicatos y organizaciones como CNT, UGT, BOC, PSOE, PCE e Izquierda Comunista. A diferencia de otras localidades, asturias, con toda la actividad minera que tenía, disponía de dinamita y armamento para hacer la revolución, así, en Oviedo se proclama la República Socialista Asturiana y se formaliza el Ejército Rojo Asturiano (formado por unos 30000 trabajadores) los que, ayudados por combatientes de otras organizaciones, toman ayuntamientos, iglesias y edificios del estado, así como cuarteles de la guardia civil. Lamentablemente el impulso revolucionario de estos días tuvo como resultado numerosos incendios en Oviedo de edificios emblemáticos como la universidad (cuyos fondos bibliográficos no se pudieron recuperar) y el teatro, además de iglesias y edificios religiosos. También se dieron lugar ciertas actuaciones independientes de saqueo y pillaje. El gobierno y la derecha del país consideraron estas actuaciones como una verdadera guerra civil.

La revolución de Octubre en asturias ocasionó unas 2000 víctimas mortales (aunque algunos autores hablan de hasta 4000) y de 15000 a 30000 detenidos.

Una de las figuras más destacadas y recordadas de la revolución de Octubre en asturias es la de Aida de la Fuente, también conocida como Aida Lafuente, militante comunista libertaria y combatiente durante la revolución que, apostada en un nido de ametralladora situada en la cota de San Pedro de los Arcos, fue abatida por el ejercito, que estaba bajo las ordenes de Franco, entonces tenía tan sólo 19 años. Su cadáver fue encontrado en una fosa común cavada junto a una tapia de la iglesia de San Pedro de los Arcos en Oviedo junto a otros combatientes.
La figura de Aida fue mitificada a lo largo de los años convirtiéndola en una niña de 16 años cuya infancia fue interrumpida por la revolución, y en la que, tras ser preguntada por un soldado por su nombre, esta, a la respuesta de Comunista Libertaria fue asesinada a sangre fría. En el programa de hoy escucharemos varias canciones dedicadas a ella, interpretadas por diversos artistas como el grupo cultural Xana, Nubero y Victor Manuel, así como el poema que Raúl González Tuñón le dedica al año siguiente en su libro Rosa Blindada, recitado por el propio poeta.

En 1996 el grupo cultural Xana, de asturias, publica un disco que recoge una colección de canciones de la revolución de Octubre del 34 en asturias, titulado El Son nos Cantares de la Revolución d'Ochobre de 1934 (I). En este disco, se recuerdan las canciones que entonces se cantaban a través de testimonios directos a personas que vivieron la revolución del 34.



 
Numerosas canciones surgen en aquella época, algunas adaptaciones sobre melodías conocidas en la época como el Asturias, Patria Querida y la habanera La Bella Lola. Parece ser que el proyecto del grupo cultural Xana preveía publicar dos discos, pero según tengo entendido, este grupo se disolvió hace unos años.

Otras de las canciones que escucharemos provienen del documental 1934 Alcordances d'una Revolución en el que Constantino Alonso Gonzalez, nacido en 1922, recuerda algunas de ellas.


A continuación os dejo las letras de algunas de las canciones que escucharemos.

Asturies, Tierra Bravía (música de Asturies, Patria Querida)

Asturies, tierra bravía, Asturies de luchadores
No hay otra como mi Asturies para las revoluciones
Tengo que bajar a Oviedo empuñando mi fusil,
y morirme disparando contra la Guardia Civil
Contra la Guardia Civil y los cobardes de Asalto
Tengo que bajar a Oviedo y morirme disparando
Los obreros en Asturies, demostraron su heroismo,
venciendo a la clerigalla y al cerdo capitalismo
Tengo que bajar a Oviedo empuñando mi fusil,
y morirme disparando contra la Guardia Civil
Contra la Guardia Civil y los cobardes de Asalto
Tengo que bajar a Oviedo y morirme disparando
Los de Lerroux y la CEDA son los verdugos de España
Los que roban las conquistas del obrero que trabaja
Tengo que bajar a Oviedo empuñando mi fusil,
y morirme disparando contra la Guardia Civil
Contra la Guardia Civil y los cobardes de Asalto
Tengo que bajar a Oviedo y morirme disparando

Coples del 34 (III)

Salen los mineros de Pola Laviana
tomando cuarteles llegaron a Sama
el cañón retumba los fusiles cantan,
los dinamiteros derrumban murallas
Y entran los moros con carta blanca
Y dos Banderas de la Legión
Haciendo muertes, robos y atracos
Y hasta es posible, la violación
Silencio en Asturies ya todo está en calma,
Silencio Asturies, silencio en las masas

Coples tiraes peles ventanes de la Cárcel Modelo d'Uviéu polos presos del 34
(Música de "La bella Lola")


Cuando en Octubre en toda España
se oyó la voz de la Revolución,
Asturies brava salió a la calle
con energía y gran valor
Asturies brava salió a la calle
con energía y gran valor
Después de los días de la gran batalla,
de haber vencido la reacción
noticias llegan de Cataluña
con la gran prueba de su traición
Los catalanes, su cobardía
nos demostraron con su valor,
aquellas gentes que tanto hablaban
y amenazas a la nación.
Aquellas gentes que tanto hablaban
y amenazas a la nación.
Perdido todo, la retirada
Asturies arde con gran dolor,
al mismo tiempo de ser tomada
por tres Banderas de la Legión
Al mismo tiempo de ser tomada
por tres Banderas de la Legión
También los moros con carta blanca
invadieron nuestra región,
muertes de aquellos, robos y atracos,
y hasta inclusive la violación
Muertes de aquellos, robos y atracos,
y hasta inclusive la violación
De nuevo en manos del enemigo
nuestros valientes lo pasan mal,
son detenidos, martirizados
por los esbirros del ruin Noval
Son detenidos, martirizados
por los esbirros del ruin Noval
Esta mañana junto a mi celda,
un pajarillo vino a cantar,
era la pobre, ay, de mi madre
que a su hijo amado venía a llorar.
Era la pobre, ay, de mi madre
que a su hijo amado venía a llorar
Ay, madre mía, no tengas pena,
porque a tus hijos les falte el pan,
que a estos verdugos que nos maltratan
los venceremos sin vacilar.
Que a estos verdugos que nos maltratan
los venceremos sin vacilar

Habanera Roxa (Musica de "La Bella Lola")

Cuando en Octubre por toda España,
sonó la voz de la revolución,
la roja Asturies surgió en la calle
con energía y gran valor.
¡UHP!, signo de Marx
que en la revuelta sirvió al obrero pa saludar
si fracasó, no fue por mí
pues en la lucha, con sangre roja, quise morir, quise morir.
Después de días de gran batalla
y haber vencido en la región,
noticias llegan de Cataluña,
con la prueba de su traición.
Los catalanes, su cobardía
nos demostraron con su actuación,
aquellas gentes que tanto hablaban
y amenazaban a la nación.
¡UHP!, signo de Marx
que en la revuelta sirvió al obrero pa saludar
si fracasó, no fue por mí
pues en la lucha, con sangre roja, quise morir, quise morir.

Luego los moros con carta blanca
nos invadieron nuestra región,
muertes degüellos, robos y atracos
sembrando entraron con gran terror
UHP!, signo de Marx
que en la revuelta sirvió al obrero pa saludar
si fracasó, no fue por mí
pues en la lucha, con sangre roja, quise morir, quise morir.
Tras de las rejas de nuestra cárcel,
gritamos todos con emoción:
¡Vivan los hombres, nobles y honrados
y viva siempre la insurrección!
Pero en la cárcel de la Modelo
se oyen claros de mi prisión
¡Ayes! de espanto de camaradas
que están prestando declaración.
UHP!, signo de Marx
que en la revuelta sirvió al obrero pa saludar
si fracasó, no fue por mí
pues en la lucha, con sangre roja, quise morir, quise morir.
Un llamamiento a toda España
los asturianos deben hacer,
para la lucha contra el fascismo
y destruirlo como un vil ser
Salud y suerte a los compañeros,
vengar tendremos todo este horror
El socialismo es nuestra bandera,
¡Vivan los soviets, viva la unión!

A les Rexes de la Cárcel

Si les rexes de la cárcel tuvieran conocimiento,
al ver entrar un chaval, (bis) llorarán de sentimiento.
A les rexes de la cárcel nun me vengas a llorar,
ya que nun me quites penes, (bis) nun me les vengas a dar.
Estando preso de en la cárcel un entierru vi pasar
yera la probe mi madre (bis) que la diben a enterrar.
Nun l'acompañaba naide sólo el triste cochero,
qu'en su coche la llevaba camino del cementeriu,
que mis ojitos lo vieron,
adiós mi madre querida, cúantos disgustos le daba,
cuántas veces escondida, llorando a lágrima viva
en un rincón la encontraba.

El Chaflán Número 8

Dime dónde vas morena, dime dónde vas salada,
dime dónde vas morena a ver a los camaradas.
Voy a la cárcel de Oviedo, al chaflán número 8
donde están veintidós presos de nuestro Octubre glorioso
Dime dónde vas morena, dime dónde vas salada,
dime dónde vas morena a ver a los camaradas.
Entre las rejas honrosas del chaflán número 8
veintidós trabajadores gritan: ¡Viva el frente rojo!
Dime dónde vas morena, dime dónde vas salada,
dime dónde vas morena a ver a los camaradas.
El chaflán número 8 grita con gran tesón
por derrumbar en España el régimen de opresión.
Dime dónde vas morena, dime dónde vas salada,
dime dónde vas morena a ver a los camaradas.
El chaflán número 8 se compromete a luchar
hasta que luzca la aurora del Soviet universal.
Dime dónde vas morena, dime dónde vas salada,
dime dónde vas morena a ver a los camaradas.
Y cuando se acerque el día de la batalla final
el chaflán número 8 no habrá de quedarse atrás.
Dime dónde vas morena, dime dónde vas salada,
dime dónde vas morena a ver a los camaradas.
Ante la bandera roja del chaflán número 8
los burgueses aterrados correrán como los gochos
Dime dónde vas morena, dime dónde vas salada,
dime dónde vas morena a ver a los camaradas.

Aida (II)

Desde Colloto a Cerdeño sin dejar la Villafría
en todo el resto de Asturies hicieron carnicería.
Mataron la Libertaria a la boca de un cañón,
y matándola decía: "¡Viva la revolución!"
Se pusieron orgullosos por matar a una mujer
y el que la mató decía:
"yo cumplo con mi deber"
Aida que así se llamaba, Aida que así se llamó
Aida que murió gritando:
"¡Viva la revolución!"

Aída (V) (traducción de Nuberu)

Deciseis años tinía
guapos años guayasperos
que xueguen y salten
semellando xilgueros.
Yeres una neña Aída
que na rexón asturiana
xugabes dando a la comba
ú tos amigues saltaben.
Llegó la güelga d’Ochobre
fuste revolucionaria
tu ya non coyiste comba
que coyiste la metralla.
Colos pergafos mineros
qué bien tu la remanabes
Salíes colos primeros
bricando per barricaes.
Y cuando más se encendín
los glayios n’amarraza
dieste col llombu na terra
furó to pierna una bala.
Los mozos, los comunistes
quixeron dir a salval
¡Valoratible so vida!
¡so vida de llibertaria!
Nun hubo quien lo algamara
rabiones de metralleta
sos cuerpos afuracaron
a la vera la rapaza.
Ya lleguen los asesinos
“¿Tú cómo te llames, guaja?”
Tú dixisti puñu en riba
“¡Comunista llibertaria!”
Nun acabasti decilo,
la to voz nun vocinglaba
del menudín del to cuerpu
fixo un cribu tanta bala.
Y esi vestidín tan guapo
coles manches roxes
guardaranlu con gran ciñu
to ma y la bona la to hermana.
Serás de los asturianos
l’exemplu de la so casta
y has ser de los mineros
so bandera proletaria.
Pola sangre que vertiesti
xorrecerán más rosales
nesta rexón asturiana
con roses bien corollaes.
Y nel 14 d’Abril (y a primeros de Ochobre)
glayarán per toa España
les mocedaes marxistes
coses de la llibertaria.

La Libertaria [Poema de Raúl González Tuñón publicado en 1935]

Estaba toda manchada de sangre,
estaba toda matando a los guardias,
estaba toda manchada de barro,
estaba toda manchada de cielo,
estaba toda manchada de España.

Ven, catalán jornalero a su entierro,
ven, campesino andaluz a su entierro,
ven a su entierro, yuntero extremeño,
ven a su entierro, pescador gallego,
ven, leñador vizcaino a su entierro,
ven, labrador castellano a su entierro,
no dejeis solo al minero asturiano.

Ven, porque estaba manchada de España,
ven, porque era la novia de Octubre,
ven, porque era la rosa de Octubre,
ven, porque era la novia de España.

No dejeis sola su tumba del campo
donde se mezcla el carbón y la sangre,
florezca siempre la flor de su sangre
sobre su cuerpo vestido de rojo,
no dejeis sola su tumba del aire.

Cuando desfilan los guardias de asalto,
cuando el obispo revista las tropas,
cuando el verdugo tortura al minero,
ella, agitando su túnica roja
quiere salir de la tumba del viento,
quiere salir y llamarnos hermanos
y renovaros valor y esperanza
y recordaros la fecha de Octubre
cuando caían las frutas de acero
y estaba toda mezclada de España
y estaba toda la novia de Octubre
y estaba toda la rosa de Octubre
y estaba toda la madre de España.


En el programa de hoy escucharemos canciones interpretadas por el Grupu Cultutal Xana, marcadas en azul, además de estas canciones y otras nuevas cantadas por diversas personas que vivieron la revolución de Octubre de 1934, un poema de Raúl González Tuñón titulado La Libertaria, y las dos últimas canciones dedicadas a Aida de la Fuente interpretadas por Nuberu y Victor Manuel.

La relación de canciones del programa es la siguiente:

Asturies, Tierra Bravia
En las Calles de Oviedo
Una Mañana
Somos Pioneros
Rugen los Cañones
Artillero [Si me Quieres Escribir]
Coples del 34 (I)
Me Dejaron mis Padres de Herencia
El Odio de la Tiranía
Amenaces de Deportación a les Prisiones Africanes de Villa Cisneros y Bata
Coples del 34 (II)
Coples del 34 (III)
Asturies Desventurada
Coples Tiraes peles Ventanes de la Cárcel Modelo d'Uvieu
Habanera Roja [varía un poco con respecto a la anterior]
A les Rexes de la Cárcel
Dime donde vas Morena [El Xaflán Númberu 8]
Raúl González Tuñón - La Libertaria
Aida (I)
Aida (II)
En Solidaridá (Dende Bilbao). Aida (IV)
Aida (III)
Aida (V)
Nuberu y Victor Manuel - Aida Lafuente [Asturies, Ayeri i Güei (1978)]
Victor Manuel - Aida Lafuente [10 (1976)]

Pincha en el reproductor para escuchar el programa
   


Pincha en alguno de los siguientes enlaces para descargar el programa en mp3
     
 
 Descarga las canciones del programa

Este archivo incluye los discos:
Grupu Cultural Xana - El Son nos Cantares de la Revolución d'Ochobre de 1934 (I)
Canciones del documental 1934 Alcordances d'una Revolución